许中从平遥古城地名中的合音词说开去董狐

文:许中

平遥历史文化积淀深厚,许多地名源流悠久。合音词常见于平遥地名,尤其是村名中,这是十分有趣的语言现象,对于古方言及古音韵的研究,有其独特的文化价值。下面就平时留意所及的合音词,简略谈一谈。

合音词,顾名思义,是将两个字的音合为一个字,实际就是反切,也就是现在的汉语拼音。古代虚词中多见,如“不可”为“叵”,“之乎”为“诸”,“之焉”为“旃”;平遥地名中的合音词,似仅限于“某家”,如“王家庄”读“wa庄”、“苏家堡”读“sa堡”,城内“邓家圐圙儿”读“dang圐圙儿”、“雷家园子儿”读“lia园子儿”。都是两字相切、相拼后的结果。

上述“某”字的读法,与今音没有大的区别,所以反切出来的字,比较容易理解。有些村名,如“梁家堡”读“lua堡”、“梁家滩”读“lua滩”,“曹家堡”(今南政乡西堡村)读“za堡”,“田家堡”读“diang堡”。这些特殊的合音,来源可分两种情况。

一种由文白异读产生。即一个字的文读、白读不同音,“梁家堡”“梁家滩”中的“梁”,在平遥村名中,多数读“luo”(似仅梁坡底读liang。介休梁吉村,亦读作luo吉),如梁村、梁赵、梁周等,而文读为liang,姓梁绝不说姓luo。这是有规律可循的,大致说来,平遥方言中文白异读的字,文读为“鼻尾韵”,白读则是“开尾韵”。以《平水韵》“下平八阳”为例,梁读luo,则康、商、当、桑同理应读kuo、suo、duo、xuo(《唐韵》“息郎切”)。由此,桑城、桑冀中“桑”的读法,也便顺理成章了。

一种由声母的变化产生。如曹家堡的“曹”、“田家堡”的“田”,平遥方言读“zao”和“die”,即c变为z(舌尖前音),t变为d(舌尖中音)(二者均变送气为不送气)。如曹村、曹壁的“曹”,均读zao;而与“田”同音的填、甜,平遥方言均读die;此例还有“滩头”,读作“dandou”。

此外,平遥方言中声母的变化,还包括p变作b(双唇音),如庞庄读“bao庄”。“盘腿”和“算盘”的“盘”读ban,也可作佐证;q变作j(舌面音),如东泉、西泉的“泉”,“砖券门巷”的“券”,均读juan音。

文白异读和声母变化两者均占的字,如“城”。村名如小城、偏城、京陵城,其他词汇如城壕,“城”都读shi。这是因为“城”的古音为“是征切”,即sheng,然后白读为shi。同音的秤、盛(阳平)、承(承尘)、成(穿不成、吃不成,不合适的意思)等,都可白读为shi。

附笔记下“左家堡”,按“左家”二字,平遥方言应切作za;而平遥西村(香乐、净化、宁固等乡镇)一带,读“左”为juo,则可切为jia音。确否,存疑。

大致地说了合音的情形,有一个“尾巴”需要解决。“某家”的“家”字,有时读wa,如刘家庄、杜家庄、毋家坟;有时读ya,如李家桥(忻府区米家寨同此)。其原因是前一个“某”字的韵腹或韵尾(刘的u、杜的u、毋的u)和“家”的韵腹a——这两个元音拼起来的结果。

既然名为《说开去》,就要拓展拓展,附带些相关内容。下面说说古音,重点是入声字。

山西方言中,古音尤其是入声字,保留极多。举地名中的几个例子,如下:

大:阳曲大盂镇、介休大甫村,“大”都读“代”(现在这两处路牌的拼音,“大”均作Da,欠妥)。《正韵》“大”标音作“度柰切”,即是Dai,“大夫”、“大王”、“大罗神仙”、“大黄”(中药)的“大”字,都应该这样读。

解:运城有解州镇(古之解梁、解县),忻州有解村、解原村,“解”都读如“亥”,《正韵》标音作“胡买切”。简单提一句,Xie音出现较晚,是Hiai音腭化(舌面抬高,接近硬颚)、尖团(尖音指z、c、s声母拼i、ü或i、ü起头的韵母,团音指j、q、x声母拼i、ü或i、ü起头的韵母)合流的结果;许多方言中,“鞋”读如“孩”,就是古音的遗留。

曲:县一级,有河曲、阳曲、曲沃、垣曲;乡镇一级,文水有下曲、孝义有阳泉曲。这些“曲”字,按《广韵》,在“入声卷烛第三”;按现代汉语,是一声qu,不应读作三声。一声的曲,表转折、弯曲的意思,以上地名,均位于黄河或其支流的转折处,故此。

曲是入声字。古音分平、上、去、入四声,平遥方言中入声字有许多,如吃、喝、说、作、出、发等等都是。如何辨别呢?有一个歌诀“平声平道莫低昂,上声高呼猛烈强。去声分明哀远道,入声短促急收藏”。“短促急收藏”,就是入声字的特点,这种音发得快,收得快,不拖延。保留入声的地区不少,而各地所有不同,可参照本地区方言,一读便知。

古诗押入声韵的,比较有代表性的是文天祥的《正气歌》:“在齐太史简,在晋董狐笔。在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。为张睢阳齿,为颜常山舌。或为辽东帽,清操厉冰雪。或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯。或为击贼笏,逆竖头破裂”,其中入声字很多,韵脚而外,或、泣、楫、贼、逆等字也是入声。诗中字字血泪,入声韵读来慷慨激昂;如用普通话,便觉失色不少。

请用平遥话大声朗读文天祥《正气歌》

普通话的四声,没有入声,但有些字的特殊读音,便是入声的遗留。如“张黑女碑”,“黑女”读如“鹤汝”;工尺谱,尺读如“扯”。

这里要特别指出地名中“子”的读法,平遥方言,对娘子关、太子寺中的“子”字,均读入声,而不读上声。这一点在北京话中也有体现,如老电影《龙须沟》中的人物“娘子”,“子”也读入声。

平遥方言中的古音,在此只举一个代表性的例子——赁。赁铺是出租红白事用具的店铺,“赁”读ren。字书如《集韵》《韵会》《正韵》,都解释“并音任(去声)”;按其字形,从任从贝,借佣之意,也可以直观地看出它的音是从“任”字的。

方言的读音,细究起来非常复杂。以上只是罗列二三,作了粗浅的分析,碰到具体问题时,自然应当具体分析对待。而对于上述合音词及古音遗留,我觉得应予保护,并使之继续流传;遵循“名从主人”的原则,也该是这样。

不妥之处,敬请批评指正。

年12月1日




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzdk/7201.html